最新一集007系列電影《大破天幕殺機》(台譯《007空降危機》)在中國大陸上映,
觀光休閒農場
,劇中上海和澳門場景頗受關注,
scr888 free credit no deposit
,這部007誕生50周年紀念之作,
單純性口腔泡疹
,也是007系列首部在中國取景拍攝的電影,
台中徵信社推薦
,但據《新京報》報導,
malaysia online casino free signup bonus
,好萊塢大餐中的中國「香料」顯然不那麼正宗。
「請留意龐德從泳池起身俯瞰上海的鏡頭!這個鏡頭其實是在倫敦金絲雀碼頭一家酒店拍攝的」。1月下旬英國駐華大使吳思田向媒體介紹007新電影時說。
007刻意到上海取景
「影片裡的中國元素其實沒有太深刻含義:龐德追蹤刺客進入一座玻璃幕牆的摩天大樓,
帶狀性泡疹
,遇見一個迷人的、有著神祕過去的賭場女招待。這種情節可以發生在任何一個大城市,
辦公室設計
,但製作人把它安排在中國。」某篇美國媒體報導點出近年來外國影片的中國元素尷尬之處。
當《環形使者》(台譯《迴路殺手》)中布魯斯.威利說「別學法語,我從未來回來,你應該學中文」時,觀眾尚能會心一笑;而片中令男主角魂牽夢縈卻一句台詞也沒有的東方美女許晴,卻只是個青花瓷花瓶。
去年11月上映的《鐵拳男子》,打出「昆汀.塔倫提諾出品」金字招牌,但還是被大陸觀眾批評「像失敗的中文紋身」,滿篇全是中國事,卻全然沒領會中華文化精髓。
北京大學影視藝術系教授李道新表示,隨著中國經濟愈來愈滲透到全球化浪潮,電影必然出現更多中國元素。
中美合拍片爭執多
「中國電影票房收入以每年35%速度增長,是世界第二大電影市場。對這些大片來說,7成市場在海外,中國市場尤其重要。」美國南加州大學長期研究中國電影的斯坦利.羅森教授說,如果片中某些橋段可能惹惱中國觀眾,有些製片會主動刪掉。
羅森說,如果好萊塢與中國合拍影片,就不會受進口配額(34部)的限制。
矛盾的是合作雙方總是同床異夢,好萊塢喜歡把一些很表面的中國化東西加到片子裡,中方則認為這不是真正的合拍片,希望一些更有意義的中國元素在裡面,所以存在很多爭執。
好萊塢還要考慮獲得中國市場的同時,不影響其他市場。例如《環形使者》有2個版本,一在世界其他地區播出,另一在中國播出,加了20分鐘中國元素。
近年來包含中國元素的外國電影也不乏成功之作,如《功夫熊貓》系列。美國華裔電影人丁媛說:「夢工廠對影片題材的要求只有一個:講一個好故事。雖然核心價值觀仍然是美國價值,但它尊重中國文化。」
刻板形象不易扭轉
李道新表示,外國電影的中國元素良莠不齊,這種現象普遍存在。
20世紀初期,西方電影幾乎一致忽略中國因素,上世紀60年代才開始出現中國人形象或中國元素,但是大部分是負面形象,比如1968年《傅滿州之血》。
丁媛認為,幾十年前中國人和華裔只有賣菜、黑幫、開武術館等形象;李小龍在美國走紅後,中國人變成了有背景有功夫的黑社會,現在是電腦駭客。
羅森持肯定看法:「現在美國片裡的中國人形象與30年前相比要嚴肅多了。他們把中國人當成真正的人來塑造,有時候正面,有時候負面,至少他們是人,而不是人物形象,這說明美國人比以前更加瞭解中國,更多的人有機會去中國,比以前更瞭解中國。」,