反彈聲浪大 病歷中文化別提了

對病歷中文化,

專利代理

,醫師公會全聯會強調,

運彩報馬仔

,病歷主要用在醫療人員互相溝通,

台中聖賢堂

,非給病人看;與病人溝通,

新北 抽脂

,重點在醫師對病患及家屬講解說明,

熊貓外送員應徵

,不能全賴一紙中文病歷,

專利費

,且醫學專有名詞及藥品名稱無法統一,

深邃眼線

,推動病歷中文化有困難。全聯會祕書長蔡明忠說,

豐原新秘課程

,醫師法已規定醫師應告知病人病情、治療方式、處置及用藥等資訊,

百家乐游戏入门

,透過醫病溝通了解病情,加上病人可要求醫療機構提供中文病歷摘要,現行病歷製作方式並未剝奪病人知的權利。蔡明忠說,很多事不是翻成中文就好,像目前法院判決書都是中文,但有時用字遣詞深奧,讀起來不一定懂,而且醫學新知日新月異,強制推動病歷中文記載,將導致與國際醫學資訊接軌落差。此外,高雄、屏東、澎湖等醫師公會21日亦齊聲反對。高市醫師公會理事長蘇榮茂說,現在醫學養成教育均用英文教科書,讓他們寫中文病歷,專有名詞翻譯各有不同,接班醫師看不懂,情況會混亂。高縣醫師公會理事長盧榮福說,醫學專有名詞中文他只會寫「普那疼」,不少醫師有同樣問題,病歷中文化只是徒增醫生治療病人困擾,對民眾毫無意義,但對醫學傷害很大。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。