林書豪在美國闖出名聲,
東森商城收費
,卻仍難逃種族歧視。(美聯社資料照)
隨著台裔球星林書豪在NBA闖出一片天,
不沾鍋推薦
,他也逐漸取代成龍、姚明等人,
海外短期進修
,成為亞洲人在西方世界的指標人物,
客製化LED看板
,然而這並非我們所想的那般美好。《紐約時報》亞裔記者安德魯(Andrew Keh)沉痛地寫了一篇文章,
第一石鹼
,篇名叫做「我不是成龍,也不是林書豪」內容直陳西方人對亞洲文化的狹隘認知,以及令人不快的嘲弄。「一名喜愛籃球的美籍韓裔同學告訴我,當他在美國讀小學的時候,同學會故意叫他『Jackie Chan』(成龍)。等他升上高中,同學又改叫他『Yao Ming』(姚明)。到了今天,想當然他就變成了『Jeremy Lin』(林書豪)。韓裔同學無奈地說,至少林書豪是個後衛,跟他勉強還有一點相關。」在上一個世代,西方人就開始玩這一套不怎麼好笑的玩笑。最早的就是李小龍,只要你是一名手腳靈便的亞裔,他們不假思索就會稱呼你為「Bruce Lee」(李小龍)。西方人眼裡的亞裔很簡單,他們不在乎你有民族和國籍的區別,不管你是韓國人還是日本人,你全都可以叫做李小龍。那麼,身為一個亞裔,被歐美人稱呼為「成龍」「姚明」「林書豪」是件壞事嗎?起初也許不是,直到你瞧見那些人的嘴角,那些令人不快的微笑,你立刻會明白這是一種嘲弄,一種輕蔑又無禮的玩笑。事實上,你不是因為身手矯健、身高兩米二、或是讀過哈佛又打進NBA,才被他們這樣稱呼;你我都心知肚明,除了你的黃膚黑髮,你可能與這些亞洲名人沒有任何共通點。安德魯表示,每當他拿起籃球,他就擔心旁邊的人會叫他林書豪;但他後來發現自己是多慮了,因為不管手中有沒有球,旁邊的人都照樣會叫他林書豪;即使是一個素未謀面的歐美人,你幫他開個門、按個電梯,你可能還是逃不過一句「謝啦,Jeremy Lin」。台裔美籍的Eddie Huang(黃頤銘)在美國開餐館,他曾被隔壁酒吧的一群美國人大聲問候「哈囉,Jeremy Lin!」而他當下的反應就是想走過去狠狠打他們一拳。安德魯說,他喜歡林書豪,不代表他喜歡被叫做林書豪,因為在這個稱呼的背後是醜陋的種族歧視,是西方人對亞洲次文化的一無所知,以及企圖把亞裔混成一鍋的輕蔑。林書豪回憶自己在高中時期也被旁人叫過「姚明」,然而這還算好的,有些人甚至直接對林書豪大喊「雞肉炒麵」和「燒賣」之類的東西,不為什麼,單純只是基於他們對東亞文化少得可憐的認知,以及粗暴地將這些中國菜名與所有黃面孔的人硬綁在一起的歧視心理。安德魯回憶說,有次火箭對戰籃網,當時林書豪受傷休兵,安德魯走進籃網休息室,有個籃網球員就忍不住開口:「咦,林書豪今晚不是沒來嗎?」安德魯聽到之後一言不發地瞪著那名球員,直到他收起笑臉說:「喔,你不會將這件事寫到網路上吧?」如果我們看見黑人籃球員一律稱呼為麥可喬丹,看見印度人就喊咖哩,也許我們覺得這很好玩,其實我們已經讓自己成為一個混蛋。安德魯說,這些粗魯的玩笑即使只是輕微的種族歧視,但永遠象徵著一件事,那就是不論我們多麼努力,他們也從未真正地接受我們。(中時電子報)
文章來源:I Was Never Jackie Chan, and I Am Not Jeremy Lin
中時電子報體育專頁,