紐西蘭文學 追尋我是誰?

近年她耙梳第一手史料,

自動排水器

,為18世紀知名英國庫克船長傳奇背後被忽略的、玻里尼西亞領航員圖帕伊亞寫傳《了不起的圖帕伊亞》,

台北民間二胎

,本書甫在台出版。小說家蒂娜‧馬卡列提來自多種少數民族的混血家庭,

中英文專業翻譯

,代表作《迷霧島骨骸之歌》描述莫里奧里人、毛利人與白種人的族群認同與跨文化困境,

危險物品管理

,正源於她對於「我是誰」的追尋。她表示寫作靈感始終來自她對紐西蘭的熱愛,

大明蝦價格

,除了回歸毛利文化強調的以「人」為本,

學生領帶

,也關切土地與環境議題。詩人莎琳娜‧圖希塔拉‧馬許有著薩摩亞、吐瓦魯、英國、法國血統,

手提袋印刷

,以《快嘴太平洋島民》、《黑暗對打:詩篇》等詩集聞名,2012年倫敦奧運中獲選為代表吐瓦魯族的詩人。曼布克獎得主、文壇新星伊蓮諾‧卡頓在加拿大出生、紐西蘭成長,曾在英國求學,父親是美國人,因此她強調文化的多元性,即使得獎後出訪各地,卻抗拒被視為代表紐西蘭的「文化大使」,她認為,「我只能是我個人,我借用不同的文化充實創作,不受限於我所出身的國家。」,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。