清朝人怎麼學英文?陸媒報導,
專利商標申請
,廣州當時流行一本叫「鬼話」的小冊子,
歐式顆粒眉
,其中就用「曼」代替「man」的發音、「today」則用「土地」作為「注音」,
網路行銷公司口碑
,當時美國傳教士給的評價為「發音很糟糕」。成都商報報導,
台中紋繡課程
,研究中西文化交流史的孫廣平在文章中指出,
創新專利
,英語教學萌芽階段主要在1807年到1840年,
專利期限
,在中國的通商口岸,
專利費
,一些中國人編寫的學習教材比較流行。課本都是用中文為英語「注音」,
三公扑克牌打法
,以便學習。報導說,
霧眉無過渡期
,當時廣州流行一本叫「鬼話」的小冊子,其中就用「曼」代替「man」的發音、「today」注為「土地」。 美國傳教士衛三畏評價這些小冊子註記的英語「發音很糟糕」。1840年到1895年,英語教學得到了發展,在洋務運動的推動下,出現了一些西式學堂,在一本美國人編寫的英文教材中,開始用音標為英文字母標注讀音。第三階段則是1895年中日甲午戰爭失敗後,這一時期開始引入一些原版英語教科書。1051103(中央社),